经贸英语口译必备词汇

(补贴协议)可诉补贴 Actionable subsidy (纺织品与服装、农产品)一体化进程 Integration process (服务贸易)境外消费 Consumption abroad (服务贸易)跨境交付 Cross border supply (服务贸易)商业存在 Commercial presence (服务贸易)自然人 natural person (服务贸易)自然人流动 Presence of natural person (解决争端)被诉方 Defendant (解决争端)调查结果 Findings (解决争端)上诉 Appeal (解决争端)申诉方 Complaint (利益的)丧失和减损 Nullification and impairment (农产品)国内支持 Domestic support (农产品)综合支持量 AMS (Aggregate Measurement of Support) (农产品国内支持)黄箱措施 Amber Box measures (农产品国内支持)蓝箱措施 BOP(Balance-of-payments) Provisions (农产品国内支持)绿箱措施 Green Box measures (农业)多功能性 Multifunctionality (欧盟)共同农业政策 Common Agriculture Policy (争端解决)专家组 Panel (知识产权)地理标识 Geographical indications 《巴黎公约》 (关于保护工业知识产权的公约)Paris Convention 《巴塞尔公约》 (有关危险废弃物的多边环境协定)Basel Convention 《北美自由贸易协定》NAFTA (North American Free Trade Agreement) 《濒危物种国际贸易公约》Convention on International Trade in Endangered Species 《伯尔尼公约》 (有关保护文学和艺术作品版权的公约)Berne Convention 《多种纤维协定》MFA (Multifibre Agreement) 《纺织品与服装协议》ATC (Agreement on Textiles and Clothing) 《服务贸易总协定》GATS (General Agreement on Trade in Services) 《关于争端解决规则与程序的谅解》 (Understanding on Rules and Procedures Governing DSU the Settlement of Disputes) 《京都议定书》 Kyoto Protocol 《里斯本条约》 (有关地理标识及其国际注册)Lisbon Agreement 《蒙特利尔议定书》 (有关保护大气臭氧层的多边环境协定)Montreal Protocol 《农产品协议》特殊保障 SSG (Special Safeguard) 《农业协议》中关于反补贴的和平条款 Peace clause 《生物多样性公约》CBD(Convention on Biological Diversity) 《信息技术协议》ITA (Information Technology Agreement) WTO 最不发达国家高级别会议 HLM (WTO High-level Meeting for LDCs) 北美自由贸易区 NAFTA (North American Free Trade Area) 采取措施后 Ex post 采取措施前 Ex ante 产品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis) 出口补贴 Export subsidy

1

出口实绩 Export performance 垂直兼并 vertical merger 当地含量 Local content 电子商务 Electronic Commerce 东部和南部非洲共同市场 COMESA (Common Market for Eastern and Southern Africa) 东盟自由贸易区 ASEAN Free Trade Area 动植物卫生检疫措施 SPS (Sanitary and Phytosanitary Standard ) 反补贴税 Countervailing duty 反倾销措施 anti-dumping measures against… 反向通知 Counter-notification 非配额产品 quota-free products 非生产性投资 investment in non-productive projects 非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定)ACP(African, Caribbean and Pacific Group) 风险管理/评估 risk management/ assessment 关贸总协定,世界贸易组织的前身 GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 规避 Circumvention 国际标准化组织 ISO (International Organization for Standardization) 国际纺织品服装局 ITCB (International Textile and Clothing Bureau) 国际货币基金组织 IMF (International Monetary Fund) 国际劳工组织 ILO (International Labor Organization) 国际贸易中心 ITC (International Trade Center) 国际贸易组织 ITO (International Trade Organization) 国 际 贸 易 组 织 临 时 委 员 会 ICITO ( Interim Commission for the International Trade Organization) 国际清算 international settlement 国际收支 balance of international payments/ balance of payment 国际收支条款 BOP(Balance-of-payments) Provisions 国际兽疫组织 International Office of Epizootics 国民待遇 National treatment 国内补贴 Domestic subsidy 国内生产 Domestic production 海关估价 Customs valuation 海关完税价值 Customs value 横向兼并 horizontal merger 环保型技术 EST(Environmentally-sound technology) 灰色区域措施 Grey area measures 货币留成制度 Currency retention scheme 货币贸易理事会 CTG(Council for Trade in Goods) 基础税率 Base tariff level 既定日程 Built-in agenda 交叉报复 Cross retaliation 进口差价税 Import variable duties 进口附加税 Import surcharge 进口环节税 import linkage tax

2

进口渗透 Import penetration 进口替代 Import substitution 进口许可 Import licensing 进口押金 Import deposits 经济合作与发展组织 OECD (Organization for Economic Cooperation and Development) 垃圾融资 junk financing 联合国环境署 UNEP (United Nations Environment Program) 联合国开发计划署 UNDP (United Nations Development Program) 联合国粮农组织 FAO (Food and Agriculture Organization of the United States) 联合国贸易与发展会议 UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 粮食安全 Food security 慢性萧条 chronic depression 贸易和投资自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation) 贸易与发展委员会 Committee on Trade and Development 贸易与环境委员会 Committee on Trade and Environment 模式 Modalities 南方共同市场(或称南锥体共同市场)MERCOSUR (Southern Common Market) 南亚区域合作联盟 SAARC (South Asian Association for Regional cooperation) 欧洲自由贸易联盟 EFTA (European Free Trade Association) 配额调整条款 modulation of quota clause 瓶颈制约 'bottleneck' restrictions 全球配额 global quota 上诉机构 Appeal body 申报制度 reporting system; income declaration system 生产补贴 Production subsidy 实行国民待遇 grant the national treatment to 实质损害 Material injury 食品法典委员会 CAC(Codex Alimentaries Commission) 世界海关组织 WCO (World Customs Organization) 世界贸易组织 WTO (World Trade Organization) 世界知识产权组织 WIPO (World Intellectual Property Organization) 市场准人的行政管理措施 AAMA (Administrative Aspects of Market Access) 市场准入 Market access 通知义务 Notification obligation 同类产品 Like product 乌拉圭回合 Uruguay Round 消费膨胀 inflated consumption 协调制度(商品名称及编码协调制度)HS (Harmonized Commodity and Coding System) 新议题 New issues 许可费 License fee 有秩序的市场安排 Orderly market arrangements 约束水平 Bound level 争端解决机构 Dispute Settlement Body

3

政府采购 Government procurement 知识产权 IPRs (Intellectual property rights) 直接支付 Direct payment 诸边协议 Plurilateral agreement 专门的营销机构 Market boards 转基因生物 GMOs (Genetically Modified Organisms) 祖父条款 grandfather clause 最不发达国家 LDCs (Least-developed countries) 最初谈判权(初谈权) INRs (Initial Negotiating Rights) 最惠国待遇(现通常称'正常贸易关系')MFN(most-favored-nation) treatment 最惠国贸易地位(待遇)MFN (Most-favored-nation) (Treatment)

不景气 slump (衰退 recession) 二板市场 the second board market 中国创业板 China Growth Enterprise Market 首次上市 IPOs (initial public offering) 市场资本总额 market capitalization 法人股 institutional shares 内部股(非上市招股) private company shares 牛市 bull market 法律风险 legal risk 风险管理 risk management 坚持严格的贷款标准 maintain strong underwriting standards 六大风险 risks in 6 key areas (U.S. Federal Reserve criterion) 信用风险 credit risk 供给学派 supply-side economist 第一产业(农业) agriculture (primary industry) 第二产业(工业) manufacturing industry (secondary industry)

4

第三产业(服务业) service industry (tertiary industry) 主要经济指标 major economic indicators 国内生产总值 GDP gross domestic product (商品和劳务币值总和, 不包括海外收入支出) 国民生产总值 GNP gross national product(商品和劳务币值总和,包括海外收入支出) 人均国内生产总值 GDP per capita 宏观经济 macro economy 互助基金 mutual fund 扩大内需 expand domestic demand 改善居民心理预期 inspire the general public's confidence in the future needs 鼓励增加即期消费 encourage more immediate consumption 长期国债 long-term treasury bonds 支付国债利息 to service treasury bonds 财政赤字和债务 deficits and the national debt 按原口径计算 calculate on the base line 按不变价格计算 calculate at constant price 按可比价格计算 calculate at comparable price 列入财政预算支出 listed in the fiscal budget 结售汇制度 the system of exchange, settlement and sales 经常项目顺差 favorable balance of current account, surplus of current account 开办人民币业务 engage in Renminbi (RMB) business 出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods 保证金台帐制度 Deposit account system for processing trade

5

分期付款 pay by installment 保值储蓄 inflation-proof bank savings 抵押贷款 collateralised loans 住房抵押贷款 residential mortgage loan 货币主义者 monetarist 计划经济 planned economy 指令性计划 mandatory plan 技术密集型 technology intensive 大规模生产 mass production 经济林 cash tree 跟踪审计 follow-up auditing 流动性风险 liquidity risk 操作风险 operational risk 内部审计 internal audit 抛售 bear sales 配套政策 supporting policies 中国人民银行(中央银行)The People's Bank of China(central bank) 四大国有商业银行 4 major state-owned commercial banks 中国银行 Bank of china 中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China()and 中国建设银行 Construction Bank of China 中国农业银行 Agricultural Bank of China

6

招商银行 China Merchants Bank 疲软股票 soft stock 配股 allotment of shares 实际增长率 growth rate in real terms 年均增长率 average growth rate per annum 投资回报率 rate of return on investment 外贸进出口总额 total foreign trade value 实际利用外资 incoming overseas capital (investment) in place 消费价格指数 consumer price index (CPI) 零售价格指数 retail price index (RPI) 生活费用价格总指数 total price index of living cost 生活费用 income available for living expenses 扣除物价因素 in real terms / on inflation-adjusted basis 居民储蓄存款 residents' bank savings deposit 恩格尔系数(食品开支占总支出的比例) Engel coefficient 基尼系数(衡量地区差别) Gini coefficient 购买力平价法 purchasing power parity (PPP) (衡量使用不同货币的两个国家或地区 的经济水平、收入水平的一种计算法,用相等的汇率比较两种货币各自的国内购买力) 片面追求发展速度 excessive pursuit of growth 泡沫经济 bubble economy 经济过热 overheating of economy 通货膨胀 inflation 实体经济 the real economy 经济规律 laws of economics

7

市场调节 market regulation 优化资源配置 optimize allocation of resources 规模经营优势 advantage of economies of scale 劳动密集型 labor intensive 市场风险 market risk 收紧银根 tighten up monetary policy 适度从紧的财政政策 moderately tight fiscal policy 信用紧缩 credit crunch 加强国有商业银行内部资金调度 In state commercial banks, internal capital allocation should be improved. 合理划分贷款审批权限 Limits of authority for examining and approving loans should be rationally defined. 保证有市场、有效益、守信用企业的流动资金贷款 ensure floating capital loans for well-performing and trustworthy enterprises which turn out the right products for the right markets 启动民间投资 attract investment from the private sector 适销对路的产品 the right products / readily marketable products 国有企业 state-owned enterprises (SOEs) 集体企业 collectively-owned (partnership) enterprises 私营企业 private businesses 民营企业 privately-run businesses 中小企业 small-and-medium-sized enterprises 资企业(中外合资、中外合作、外商独资) overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises) 存款保证金 guaranty money for deposits

8

货币回笼 withdrawal of currency from circulation 吸收游资 absorb idle fund 经常性贷款 commercial lending 经常性支出 operating expenses 再贷款 re-lending; sub loan 支持国有大型企业和高新技术企业上市融资 support large state-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market 改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market. 进一步规范和发展证券市场 further standardize and develop the securities market 增加直接融资比重 increase the proportion of direct financing 完善股票发行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets 中国证监会 China Securities Regulatory Commission (CSRC) 深圳证券交易所市 Shenzhen Stock Exchange 上海证券交易所 Shanghai Stock Exchange 综合指数 composite index 纳斯达克 (高技术企业板)NASDAQ(National Association of Securities Dealers Automated Quotation 主板市场 the main board 通货紧缩 deflation 中 国 现 代 化 建 设 分 三 步 走 的 战 略 the three-step development strategy of China's modernization drive 第一步,到 1990 年国民生产总值比 1980 年翻一番 Step One: GDP of 1990 doubles that of 1980.第二步,到 2000 年人均国民生产总值比 1980 年翻两番,人民生活 达到小康水平 Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.第三步, 21 世纪中期建国 100 周年时, 到 达到中等发达国家水平 Step Three:

9

By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C., China's level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries 与世界经济的联系将更加紧密 be more closely linked to the world economy 中国巨大的市场潜力将逐步转化为现实的购买力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power. 适应市场经济需要的法律法规体系还不够健全 The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy. 经济管理体制可能会出现一些不适应 The economic management system may not be readily adapted to the changes. 一些行业和企业可能会受到冲击 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected. 立足中国国情,发挥自身优势 proceed from national conditions in China and bring our advantages into play 扬长避短,趋利避害,迎接经济全球化的挑战 foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization 瓶颈制约 bottleneck constraints 放权让利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s) 深化改革 intensify reform; deepen one's commitment to reform 配套改革 supporting (concomitant) reforms 配套资金 counterpart funds; local funding of 提高经济效益 improve economic performance; increase economic returns 讲求社会效益 value contribution to society; pay attention to social effect 加速国民经济信息化 develop information-based economy accelerate IT application in economy 拉动经济增长 fuel economic growth 利改税 substitution of tax payment for profit delivery

10

费改税 transform administrative fees into taxes 债转股 debt-to-equity swap 头寸宽裕(头寸紧缺) in an easy position (tight position) 朝阳产业 sunrise industry 招标投标制 the system of public bidding for project 充分发挥货币政策的作用 give full play to the role of monetary policy 实施积极的财政政策 follow a pro-active fiscal policy 向银行增发国债,扩大投资 The government issued additional treasury bonds to banks to increase investment. 再注资 recapitalization 放松银根 to ease monetary policy 信息经济 IT economy 外向型经济 export-oriented economy 信息时代 information age 全球化 globalization (全球性 globality) 信誉风险 reputational risk 风险评级 risk rating 到期不还贷 default on a loan 资不抵债 insolvency; be insolvent 亚洲金融危机 Asian financial crisis (1997-98) 投资(贷款)组合 investment (loan) portfolio 外汇储备充足 sufficient foreign exchange reserves 中国金融业问题 problems with financial sector in China

11

储蓄比例过高 the excessively large proportion of savings in the money supply 国有企业产负债率过高 high leverage ratio of the state-owned enterprises, 国有独资商业银行不良资产比例过高 high ratio of non-performing loans of the state commercial banks 少 数 中 小 存 款 金 融 机 构 不 能 支 付 到 期 债 务 insolvency of a handful of small and medium-sized financial institutions 不良贷款 non-performing loans 防范和化解金融风险 address financial risks 提高企业借贷和行使民事责任的能力 improve enterprises' creditworthiness and ability to fulfill their civil liabilities 监事会 supervisory board 实行谨慎会计制度 adopt prudential accounting standards 五级分类法划分贷款质量 the five-category asset classification approach 金融资产管理公司 financial asset management companies 分离和收回不良资产 substantially reduce the ratio of non-performing assets 分业管理、规模经营 business segregation, economy of scale 规范金融机构市场退出制度 improve the market exit mechanism for financial institutions 政策性银行 state policy-related bank 国家发展银行 State Development Bank 知识经济 knowledge-based economy 网络经济 Internet-based networked economy 指导性计划 guidance plan 社会主义市场经济(中国) socialist market economy

12

社会市场经济(德国) social market economy 新经济(美国) new economy 中国光大银行 Ever bright Bank of China 中国民声银行 China Minsheng Banking Corporation Ltd. 中信实业银行 CITIC Industrial Bank 中国进出口银行 China EXIM Bank 汇丰银行 Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HKSBC) 金融监管 financial supervision 中国人民银行法 Law of the People's Bank of China 商业银行法 Law of Commercial Banks 保险法 Law of Insurance 证券法 Law of Securities 巴塞尔原则 Basel Core Principles 监管对象的行为有问题、管理机制不健全 problems of supervised entities' behavior and the unsound internal governance mechanism 风险意识 consciousness of risk prevention 事前监管 proactive regulation and supervision account number 帐目编号 depositor 存户 pay-in slip 存款单 a deposit form 存款单 a banding machine 自动存取机 to deposit 存款

13

deposit receipt 存款收据 private deposits 私人存款 certificate of deposit 存单 deposit book, passbook 存折 credit card 信用卡 principal 本金 overdraft, overdraw 透支 to counter sign 双签 to endorse 背书 endorser 背书人 to cash 兑现 to honor a check 兑付 to dishonor a check 拒付 to suspend payment 止付 check 支票 check book 支票本 order check 记名支票 bearer check 不记名支票 crossed check 横线支票 blank check 空白支票 rubber check 空头支票 check stub, counterfoil 票根

14

cash check 现金支票 traveler's check 旅行支票 check for transfer 转帐支票 outstanding check 未付支票 canceled check 已付支票 forged check 伪支票 Bandar's note 庄票,银票 banker 银行家 president 行长 savings bank 储蓄银行 Chase Bank 大通银行 National City Bank of New York 花旗银行 Hong Kong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行 Chartered Bank of India, Australia and China 麦加利银行 Banquet de I'Indo Chine 东方汇理银行 central bank, national bank, banker's bank 中央银行 bank of issue, bank of circulation 发行币银行 commercial bank 商业银行,储蓄信贷银行 member bank, credit bank 储蓄信贷银行 discount bank 贴现银行 exchange bank 汇兑银行 requesting bank 委托开证银行

15

issuing bank, opening bank 开证银行 advising bank, notifying bank 通知银行 negotiation bank 议付银行 confirming bank 保兑银行 paying bank 付款银行 associate banker of collection 代收银行 consigned banker of collection 委托银行 clearing bank 清算银行 local bank 本地银行 domestic bank 国内银行 overseas bank 国外银行 unincorporated bank 钱庄 branch bank 银行分行

16


相关文档

中高级口译词汇必备
【经典】资料大全:英语学习_中级口译词汇_必备
英语口译实务(2级必备词汇) 第四单元
【世博外语】世博会必备口译词汇
口译必备中国特色词汇
口译必备词汇 市场行情
高级口译词汇必备
中高级口译词汇必备-11
中高级口译词汇必备-02
世博会必备口译词汇
电脑版